Nói đến… thì (chợt nhớ)
Bắt lấy một từ/chủ đề vừa được nhắc tới làm cú hích để chuyển sang một chuyện LIÊN QUAN mà nó gợi nhớ ra. "Nhắc đến… thì (tôi mới nhớ/lại nghĩ tới)…".
Chủ yếu hội thoại.
Dùng để chuyển/mở rộng sang chủ đề liên quan được gợi nhớ. Khác với cách nêu liên tưởng tiêu biểu というと・といえば・といったら ([[n2-to-iu-to]]: X→nghĩ ngay tới Y điển hình). Cấu trúc lặp từ 「AといえばA(だ)が…」 mang nghĩa nhượng bộ là mẫu KHÁC → xem [[n2-to-ieba-2]].
このコーヒー、ハワイのお土産ですか。ハワイといえば、さち子さんが来月ハワイで結婚式をするんだそうです。
Cà phê này là quà từ Hawaii à? Nhắc đến Hawaii mới nhớ, nghe nói tháng sau Sachiko sẽ tổ chức đám cưới ở Hawaii đấy.
A「高速道路の料金が安くなるみたいですね」。B「そのようですね。安くなるといえば、飛行機のチケットが安く買えそうなんで、来月旅行しようと思っているんです」。
A: "Hình như phí đường cao tốc sắp rẻ hơn nhỉ." B: "Có vẻ vậy. Nhắc đến chuyện rẻ đi mới nhớ, vé máy bay hình như cũng mua được giá hời, nên tháng sau tôi định đi du lịch đấy."
ベンさんといえば、大学院に進学したそうですが、今どこに住んでいますか?
Nhắc đến anh Ben mới nhớ, nghe nói anh ấy đã học lên cao học, giờ đang sống ở đâu nhỉ?
A:時計が好きですか。B:時計といえば、前から買った時計はどこでなくしてしまった。
A: Bạn thích đồng hồ à? B: Nhắc đến đồng hồ mới nhớ, cái đồng hồ mua từ trước chẳng biết đánh rơi mất ở đâu rồi.