Nên / Không nên
Đưa ra ý kiến về việc NÊN hay KHÔNG NÊN làm gì (theo lẽ phải, đạo lý): "nên…", "không nên…".
Cả nói và viết.
Là quan điểm/phán đoán của người nói, KHÔNG dùng cho luật lệ/nội quy (cái đó dùng なければならない). Không nên dùng trực tiếp với người trên. する→すべき(だ). Dạng quá khứ 〜べきだった = 'lẽ ra nên…' (hối tiếc).
今日できることは明日に延ばさず今日するべきだ。
Việc hôm nay làm được thì nên làm ngay hôm nay, đừng để sang ngày mai.
そんな質問は、初めて会った人にすべきではない。
Câu hỏi như thế thì không nên hỏi người mới gặp lần đầu.
これは大事なことですから、もう少し話し合ってから決めるべきだと思います。
Vì đây là việc quan trọng nên tôi nghĩ nên bàn bạc thêm chút nữa rồi hãy quyết.
せっかく入った会社なのだから、簡単に辞めるべきではない。
Đã vào được công ty rồi thì không nên nghỉ việc một cách dễ dàng.
子どもは夜遅くまで外にいるべきではない。
Trẻ con thì không nên ở ngoài đến tận đêm khuya.
あしたまでのレポートがまだ書き終わらない。もっと早くから始めるべきだった。
Bài báo cáo hạn ngày mai mà vẫn chưa viết xong. Lẽ ra nên bắt đầu sớm hơn.